蝶恋花·出塞的译文及注释

译文及注释
译文:
从古至今,江山的兴衰都没有确定的规律。眼前仿佛战角吹响,烽烟滚滚,战马奔驰来来去去,黄沙遮天,荒凉之景又能与谁诉说?只有凄凉的秋风吹拂着枯老而鲜红的枫树。

从前那些忧愁苦难的往事无穷无尽,这片金戈铁马之地,却是当年昭君舍身求和的地方。曾经的一往情深有多深呢?就像夕阳的余辉照射下,深山中的绵绵秋雨。

注释:
无定据:没有确定的依据。引自宋代毛开的《渔家傲·次丹阳忆故人》词:“可忍归期无定据,天涯已听边鸿度。”
画角:古代的管乐器,传自西羌。因表面有彩绘,所以称为画角。发声哀厉高亢,形状像竹筒,大小不一,用竹木或皮革制成。古时军中常用来警示昏晓,振奋士气,整顿军容。帝王出巡时,也用来报警戒。
牧马:指古代用于作战的战马。
谁可语:有谁能和我一起谈谈。
从前幽怨:过去各民族、各部族之间的战事。
铁马金戈:形容威武雄壮的士兵和战马,代指战争和军事。
青冢:长满荒草的坟墓。这里指王昭君的墓,相传墓上的草色常青,因此得名。引自杜甫的《咏怀古迹》诗:“一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。”
一往情深深几许:引用欧阳修的《蝶恋花》中的句子:“庭院深深深几许”。几许表示多少。


诗文: 今古河山无定据。画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。
从前幽怨应无数。铁马金戈,青冢黄昏路。一往情深深几许?深山夕照深秋雨。


相关标签:咏史怀古豪放边塞抒情蝶恋花