西河·金陵怀古的译文及注释

译文及注释
译文:
金陵在南朝时期兴盛的景象,现在谁还能记得呢?江岸环绕着像髻鬟一样的山峰耸立。长江的大浪长年累月地冲击着这座孤独而寂寞的古城,帆船正向遥远的天边驶去。

陡峭的山崖上的树好像倒下来靠在崖上。莫愁姑娘或许曾在这里系过船吧!一切只剩下痕迹了,但只见郁郁苍苍一片青色,还有那浓雾中露出的一半城垒。深夜,月亮从女墙上升起来,而赏心亭东望着秦淮河。

那酒旗飘扬、锣鼓喧天的热闹景象到底去哪里了呢?想来就是东晋时代王谢家族的府邸所在。燕子不知道这是哪个时代。燕子在夕阳中低声细语,好像也在相互诉说这里的兴衰盛亡吧。

注释:
西河:唐代的一首教坊曲。
佳丽地:指江南地区,特指金陵。引自南朝奇谢眺的《入城曲》诗句“江南佳丽地,金陵帝王州”。
南朝盛事:南朝宋、齐、梁、陈四朝都建都于金陵。
髻鬟对起:以女子的髻鬟比喻在长江边相对而屹立的山。
莫愁:相传为金陵善歌之女。
女墙:城墙上的矮墙。
燕子不知何世:引自刘禹锡的《乌衣巷》:“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”


诗文: 佳丽地。南朝盛事谁记。山围故国绕清江,髻鬟对起。怒涛寂寞打孤城,风樯遥度天际。
断崖树,犹倒倚。莫愁艇子曾系。空余旧迹郁苍苍,雾沉半垒。夜深月过女墙来,伤心东望淮水。
酒旗戏鼓甚处市。想依稀、王谢邻里。燕子不知何世。入寻常、巷陌人家,相对如说兴亡,斜阳里。


相关标签:宋词三百首咏史怀古豪放西河