水调歌头·多景楼的译文及注释

译文及注释
译文:在江东一带,有许多地势险要的地方,其中最重要的要数像屏障一样雄伟的镇江。山连着山,就像画图一样广阔,云雾缭绕,水面隐约可见,美丽的景色中耸立着高楼大厦。战争再次爆发,战鼓和号角声在风中显得格外悲壮。烽火连天,明明灭灭,隔着江面相望,如同烟雾般的往事,回想起孙权和刘备在这里商议破曹的大事。当年孙刘联军的军容啊,银戈金甲在千里之外闪耀着光芒。士兵们露宿野外,万家炊烟升腾,就像今天的宋军一样。

露珠结在草上,风吹黄叶飘荡,正是金秋时光。方滋啊,你的气魄真是宏大豪放。感叹现在的忧愁,怀念古时的忧愁,都被你一笑而过。难道你没有看到羊祜曾经登上岘山,观赏襄阳吗?那里无数登山的贤士早已消逝无能。他们的遗憾难以弥补,令人感到悲伤。只有羊祜的名字流传了千年,他的英名就像浩浩汉江一样流长。

注释:多景楼:位于镇江北固山上的甘露寺内。1164年10月初,陆游陪同镇江知府方滋登楼游宴,写下了这首词。当时金兵占据淮北,镇江成为江防前线。

江左:长江最下游的地方,即今江苏省等地。

徐州:指镇江。东晋南渡时,设立侨州侨郡,曾以徐州治理镇江,所以镇江也被称为徐州或南徐州。

缥缈:似有若无。

危楼,高楼。

鼓角:战鼓和号角。

烽火:边防报警的烟火。

明灭:忽明忽暗。

孙刘:三国时期的孙权和刘备,曾联合破曹操。

曜:照耀。

戈甲:兵器和盔甲。

灶:军中的炊灶,指军营。

貔貅:猛兽,喻指勇猛的战士。

使君:古代州郡长官的称呼,这里指方滋。方滋(1102-1172),字务德,严州桐庐(今属浙江)人。因为家族的关系而进入官场,当时担任镇江府的事务。

宏放:通达豪放。

黯:昏黑。

叔子:西晋大将羊祜,字叔子,镇守襄阳,曾登临兴悲。晋泰始五年(269年)被任命为尚书左仆射兼都督荆州诸军事,出镇襄阳,镇守了十年。

汉:指汉江,流经湖北、湖南、江西等地。


诗文: 江左占形胜,最数古徐州。连山如画,佳处缥缈著危楼。鼓角临风悲壮,烽火连空明灭,往事忆孙刘。千里曜戈甲,万灶宿貔貅。
露沾草,风落木,岁方秋。使君宏放,谈笑洗尽古今愁。不见襄阳登览,磨灭游人无数,遗恨黯难收。叔子独千载,名与汉江流。


相关标签:豪放咏史怀古爱国水调歌头