鹤冲天·闲窗漏永的译文及注释

译文及注释
译文:窗户闲置着,滴漏不停地计时,发出无休止的嘀嗒声。初冬之夜天气很冷,大地上落满了霜花。我悄悄地卷起窗帘,灯火即将熄灭,我的思绪像离开了自己的身体一样,所想之事十分混乱,忧伤的心情无法解开。我无法体会到展开眉头的欢喜快乐。

我们已经多次多次发生争执,又多次和好。而且经过了这么长时间的相互躲避,我们还能像最初那样和好吗?我非常后悔,但却无能为力。漫长的夜晚,只能让我自己折磨自己。

注释:鹤冲天是一种词牌名,双调八十四字,仄韵格。也有别名喜迁莺、风光好。

闲窗指的是幽暗的居室。

月冷霜华堕:月冷表示初冬之夜天气转冷,以月代表夜晚。霜华指的是霜花。堕表示落下。这句话是说初冬之夜天气很冷,大地上落满了霜花。

锁表示郁结。

沉吟表示深思。

省表示曾。则个是宋人口语,意思类似于一些。

抛嚲(pāo duǒ)表示躲避。

无计那(nuò)表示无可奈何。那是语助词,用来表达反诘的情绪。


诗文: 闲窗漏永,月冷霜花堕。悄悄下帘幕,残灯火。再三追往事,离魂乱、愁肠锁。无语沉吟坐。好天好景,未省展眉则个。
从前早是多成破。何况经岁月,相抛嚲。假使重相见,还得似、旧时么。悔恨无计那。迢迢良夜。自家只恁摧挫。


相关标签:女子相思愁绪伤怀鹤冲天