驻马听·凤枕鸾帷的译文及注释

译文及注释
译文:他们凤枕鸾帷的甜蜜夫妻生活,已经历了两三年,相亲相爱如鱼得水般和谐。每个美好的时刻和美景都给她深深的情爱,满足她的所有心愿,她无不顺从他。然而,她的放纵性情有些过分。每当无事可做时,她就会感到烦闷和愁苦,反复思考过去的事情,无法忍受分离的痛苦。

如今他们越来越疏远,渐渐感觉到,虽然后悔分离,但已经很难挽回了。寄来的信毫无意义,即使长时间不懈地寄信又有什么意义呢?曾经打算重新开始,但是无法办到,经过反复思考,即使再次相见,恐怕她对我的爱情也不会像当初那样完美了。

注释:驻马听:词牌名,柳永自制曲,《乐章集》注“林钟商调”。双调九十四字,上片十句六平韵,下片九句四平韵。
凤枕鸾(luán)帷:指男女恩爱相处。凤枕,绣着凤凰的枕头。鸾帷,绣着鸾凤的帷帐。
良天好景:即“良辰美景”,此处指夫妻恩爱的时光。
无非:无一不是。依随:顺从,听从。
恣:放纵。性灵:性情。忒煞:太甚。些儿:少许,一点点。
孜煎:愁苦,忧烦。柳永
千度:千回,千遍。极言次数多。
漫:徒然。寄消寄息:即寄音信。
奚为:何为,没有办法。
重(chóng)论(lún):重新选择。缱(qiǎn)绻(quǎn):形容感情深厚、难舍难分。
争奈:怎奈。思维:思考。


诗文: 凤枕鸾帷。二三载,如鱼似水相知。良天好景,深怜多爱,无非尽意依随。奈何伊。恣性灵、忒煞些儿。无事孜煎,万回千度,怎忍分离。
而今渐行渐远,渐觉虽悔难追。漫寄消寄息,终久奚为。也拟重论缱绻,争奈翻覆思维。纵再会,只恐恩情,难似当时。


相关标签:爱人别离相思驻马听