阮郎归·天边金掌露成霜的译文及注释

译文及注释
译文:天边的云彩像仙人的金掌托着玉露。玉露凝结成了白霜,浮云随着大雁向南飞,排成一字长。举起绿杯,舞动红袖,趁着重阳节,人情温暖如故乡。

注释:阮郎归:词牌名,也叫《碧桃春》《醉桃源》等。《神仙记》中记载刘晨、阮肇去天台山采药,遇到两位仙女。他们留在那里半年,思念家乡非常痛苦。回到家乡后,发现乡邑已经荒凉,经过了十代人。这首词的曲名就是根据这个故事而来的,所以有一种凄凉的感觉。全词共47个字,前后两段各有四个平韵。

金掌:汉武帝时在长安建造了章宫,上面有一个铜制的仙人手掌托盘,用来接收露水。这里用“金掌”来指代国都,即汴京。也就是说,汴京已经进入深秋。

雁字:雁群飞行时排列成人字形,有时也排成一字形,所以称为雁字。

绿杯红袖:代指美酒和美女。

人情:指风土人情。

“兰佩紫”两句:佩戴紫色的兰花,头上插着黄菊。屈原的《离骚》中有“纫秋兰以为佩”。

理旧狂:再次展现出从前狂放不羁的情态。


诗文: 天边金掌露成霜。云随雁字长。绿杯红袖趁重阳。人情似故乡。
兰佩紫,菊簪黄。殷勤理旧狂。欲将沉醉换悲凉。清歌莫断肠。


相关标签:宋词精选重阳节思乡乡情阮郎归