译文及注释:
译文:
在清明时节,我独自走出城市,来到寂寞的山城。家家户户的门前绿柳隐约可见。透过淡淡的水雾,可以看到佛寺里修竹成荫。一路上细雨萧疏,经过的村庄到处是飘落的花朵。天气寒冷,喝着淡薄的酒,却不能让我陶醉其中。登上高楼,只见天空高远,地面遥远,我思念家乡和朋友,更加伤心。回望故乡,千里之外,心中充满了离别的情绪,又不知道要向谁倾诉。
注释:
寒食:寒食节。每年冬至后一百零五天,禁火,吃冷食,称为寒食。
郑起:宇孟隆,后周时曾任右拾遗、直史馆,迁殿中侍御史。入宋后,963年(乾德元年)外贬后,未再入任而去世。可能是“侍御”之误。
清明时节:寒食节后两日为清明节,因此寒食和清明常常一起提及。
郊原:郊外的原野。古代风俗,寒食和清明要踏青扫墓,出郊春游。
柳映门:宋代清明寒食节时有在门上插柳枝的习俗,《东京梦华录》卷七、《梦粱录》卷二都有记载。
修竹寺:长着修长竹子的佛寺。
落花村:飘落花朵的村子。
酒薄:酒的味道淡薄。
迥(jiǒng):远。断魂:这里是形容极度的哀伤。
故山:故乡。