译文及注释:
译文:荒凉的古城冷落荒凉,远眺之下,万里山河一片空旷寂寥。秋天,天空高远,空旷无垠,不时传来几声南归鸿雁的哀鸣。寒冷的池塘里倒映着枯败的杂草,高大的馆舍坐落在稀疏的梧桐树间。正当这一年将尽的时节,只能自顾其影高唱一曲《思悲翁》。老朋友已经难以见到了,只能寂寞地独处在平陵之东。
注释:奉:表示敬意的词语。太守:一郡的行政长官。韦太守陟:即韦陟,王维的好友,两人经常相互写诗。荒城:荒凉的古城。唐杜甫《谒先主庙》诗:“绝域归舟远,荒城系马频。”萧索:荒凉冷落;凄凉。迥:远。嘹唳:形容声音响亮凄清。归鸿:归雁。诗文中常用以寄托思念之情。寒塘:寒冷的池塘。衰草:枯草。高馆:高大的馆舍。疏桐:梧桐树间因为稀疏而落下的斑驳的影子。岁方晏:一年将尽的时候。晏:晚。顾景:即顾影。自顾其影。有自矜、自负之意。悲翁:古曲名。故人:旧交;老友。平陵:一作“平林”,地名,在襄阳之西。此指韦陟任职之地。