译文及注释:
译文:玉壶有什么作用,偏许素冰放在里边。
让冰不在日下融化,还同照绮彩窗户。
透明得中间能看清,从外看怀疑是虚无的。
冰气像庭中霜累积,光胜过台阶边的光亮。
早晨照凌飞鹊镜,晚上映射聚萤书。
如果与您比起来,清心还不如您呢。
注释:清如玉壶冰:京兆府试试题。
何用:为什么。素冰:洁白的冰。
销丹日:指冰在赤日下融化。
绮(qǐ)疏:窗户上雕刻的花纹,也指刻有花纹的窗户。
言:料,知。砌(qì):台阶的边沿。
飞鹊镜:古镜的一种,传说可以照见妻子之心。
宵:夜晚。聚萤书:
夫君:以称友朋,此指玉壶冰。
补充汉字译文及注释:
玉壶(yù hú):指玉制的容器。
素冰(sù bīng):洁白的冰。
销丹日(xiāo dān rì):冰在炎热的太阳下融化。
绮疏(qǐ shū):雕刻精美的窗户。
言(yán):料,知。
砌(qì):台阶的边沿。
飞鹊镜(fēi què jìng):古代传说中可以照见妻子内心的镜子。
宵(xiāo):夜晚。
聚萤书(jù yíng shū):夜晚映射出的萤火虫的光亮。
夫君(fū jūn):以称友朋,此指玉壶冰。