西北有高楼的译文及注释

译文及注释
译文:
在西北方有一座高楼矗立在眼前,它高耸堂皇,仿佛与浮云齐高。
高楼上雕刻着花纹的木条,交错成有花纹的窗格,四周是高翘的楼阁,阶梯有三层叠加。
楼上飘下了悲伤的弦歌之声,这声音是多么让人悲伤啊!谁能弹奏这首曲子呢?是那为齐君战死而悲恸,悲痛地抗声长哭竟使杞之都城倾颓的女子。
悲伤的琴声清晰而悲伤,随风飘荡多么凄凉!这悲弦奏到中曲,便渐渐舒缓缓慢地回旋。
在那琴声和叹息声中,抚琴而泪流的佳人慷慨地哀痛的声息不停。
不仅叹息琴声倾诉中的痛苦,更悲痛的是对那位知音的深情呼唤。
愿我们化作心心相印的鸿鹄,从此结伴高飞,去遨游那无限广阔的蓝天白云之中!

注释:
疏:雕刻。绮:有花纹的丝织物。这句是说刻雕交错成花纹格子的窗。
阿(e)阁:四面有曲檐的楼阁。这句是说阿阁建在有三层阶梯的高台上。
无乃:是“莫非”、“大概”的意思。杞梁妻:杞梁妻的故事,最早见于《左传·襄公二十三年》,后来许多书都有记载。据说齐国大夫杞梁,出征莒国,战死在莒国城下。其妻临尸痛哭,一连哭了十个日夜,连城也被她哭塌了。《琴曲》有《杞梁妻叹》,《琴操》说是杞梁妻作,《古今注》说是杞梁妻妹朝日所作。这两句是说,楼上谁在弹唱如此凄惋的歌曲呢?莫非是象杞梁妻那样的人吗?
清商:乐曲名,声情悲怨。清商曲音清越,适合表现哀怨的情绪。
中曲:乐曲的中段。徘徊:指乐曲旋律回环往复。
慷慨:感慨、悲叹的意思。《说文》:“壮士不得志于心也。”
惜:痛。
知音:识曲的人,借指知心的人。相传俞伯牙善鼓琴,钟子期善听琴,子期死后,伯牙再不弹琴,因为再没有知音的人。这两句是说,我难过的不只是歌者心有痛苦,而是她内心的痛苦没有人理解。
鸿鹄:据朱骏声《说文通训定声》说:“凡鸿鹄连文者


诗文: 西北有高楼,上与浮云齐。
交疏结绮窗,阿阁三重阶。
上有弦歌声,音响一何悲!
谁能为此曲,无乃杞梁妻。
清商随风发,中曲正徘徊。
一弹再三叹,慷慨有余哀。
不惜歌者苦,但伤知音稀。
愿为双鸿鹄,奋翅起高飞。


相关标签:古诗十九首咏物抒怀失意怨情