御街行·秋日怀旧的译文及注释

译文及注释
译文:
树叶纷纷杂杂地飘落在铺满残花的石阶上,寒夜一片寂静,只听见寒风吹动落叶发出的轻微细碎的声音。珍珠的帘幕高高卷起,玉楼空空无人迹。夜色清淡,闪烁着银河的光芒直垂大地。每年的今天夜里,都能看到如绸缎般皎洁的月亮,而每年的今天夜里,心上人都远在千里之外。

愁肠已经寸断,想要借酒来消愁,却难以使自己陶醉其中。酒还未喝,却先化作了辛酸的眼泪。残灯闪烁,枕头歪斜,尝尽了孤眠的滋味。算来这相思之苦,积聚在眉头,凝结在心间,实在没有办法可以回避。

注释:
香砌:有落花的台阶。
寒声碎:寒风吹动落叶发出的轻微细碎的声音。
真珠:珍珠。
天淡:天空清澈无云。
月华:月光。
练:白色的丝绸。
无由:无法。
明灭:忽明忽暗。
欹(qī):倾斜,斜靠。
谙(ān)尽:尝尽。
都来:算来。


诗文: 纷纷坠叶飘香砌。夜寂静,寒声碎。真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。年年今夜,月华如练,长是人千里。
愁肠已断无由醉,酒未到,先成泪。残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味。都来此事,眉间心上,无计相回避。


相关标签:宋词精选婉约秋天写景怀人御街行