译文及注释:
译文:在江上,荻花在凄凉的秋风中摇曳,仿佛是故意捉弄人,给人增添了许多忧思。那西沉的太阳,慢慢地落下去,只剩下半根竹竿那么高;从天际飞来的两行新雁,也越飞越远,江上这一叶扁舟就要带着离人远去。
别离时我常常担心你会先离开我,只有一次醉酒才能暂时解除心中的烦忧。今天晚上,我还能亲眼看着你;到了明天,你的模样就只能留存在我的心里;到了后天啊,我只能紧蹙双眉无尽地思念你。
注释:萧萧:形容风声。
做弄:犹捉弄。