译文及注释:
译文:
剪一朵红花,承载着春意。精美的花和叶子,带着浓浓的春天气息,插在美人的头上。夕阳慢慢落下,好像要停留在最后的时刻。窗下有人加上新油,点亮守岁的灯火,人们整夜不眠,在笑声和欢乐中共迎接新春佳节。回想起过去除夕的宴席,美人白皙的纤手曾亲自把黄桔切开。那温柔的芳香至今仍然留在我的心中。我渴望在梦中回到湖边,那湖水如同镜子,让人忘记归路,我又迷失了方向,不知道在哪里。可怜的吴地白发点点如星,仿佛春风也不能融化寒霜,更何况斑斑白发对着落梅如雨雪飘零。
注释:
花信:花开的时候。
钗股:花上的枝杈。
残日:指除夕。
侵晓:指天亮。
新年莺语:杜甫的诗句:“莺入新年语。”
尊俎:古代盛酒肉的器具。俎:砧板。
玉纤擘黄柑:玉纤,妇女的手指;擘黄柑,剖开水果。擘(bāi):分开,同“掰”。
幽素:幽美纯洁的心灵。
镜中路:湖水如同镜子。
吴霜:指白发。李贺的《还自会吟》:“吴霜点归发。”