画鸡的译文及注释

译文及注释
译文:
它头上的红色冠子不用裁剪是天生的,身披雪白的羽毛雄赳赳地走来。
Its red crown on its head is naturally grown and does not need trimming it walks proudly with its snow-white feathers.

一生之中它从来不敢轻易鸣叫,但是它叫的时候,千家万户的门都打开。
Throughout its life it never dares to chirp easily but when it does the doors of thousands of households open.

注释:
裁:裁剪,这里是制作的意思。
To trim or cut here it means to make.

将:助词,用在动词和来、去等表示趋向的补语之间。
A particle used between a verb and a complement indicating direction.

平生:平素,平常。
Usually ordinarily.

轻:随便,轻易。
Casually easily.

言语:这里指啼鸣,喻指说话,发表意见。
Words here it refers to chirping metaphorically means speaking or expressing opinions.

一:一旦。
Once as soon as.

千门万户:指众多的人家。
Thousands of households referring to many families.


诗文: 头上红冠不用裁,满身雪白走将来。(裁 一作:戴)
平生不敢轻言语,一叫千门万户开。


相关标签:咏物动物赞美