金铜仙人辞汉歌的译文及注释

译文及注释
茂陵里埋葬的刘郎,好似深秋落叶倏然离去,夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。

茂陵(mào líng):汉武帝刘彻的陵墓,在今陕西省兴平县东北。
刘郎(liú láng):指汉武帝。
深秋落叶倏然离去:形容汉武帝的离世突然而快速,如同秋天的落叶。
神马(shén mǎ):指汉武帝的坐骑。
嘶鸣(sī míng):马的叫声。
杳无踪迹(yǎo wú zōng jì):消失得无影无踪。

画栏内的桂树依旧花繁叶茂,散发着阵阵幽香,长安城的三十六宫,如今却已是苔藓满布。

画栏(huà lán):围绕庭院的栏杆。
桂树(guì shù):常绿乔木,花香浓郁。
三十六宫(sān shí liù gōng):指长安城内的宫殿和别墅。
苔藓(tái xiǎn):生长在湿润环境中的植物。

魏国官员驱车载运铜人,直向千里外的异地,刚刚走出长安东门,寒风直射铜人的眼珠里。

魏国(wèi guó):指魏朝的国家。
铜人(tóng rén):指承露盘上的铜仙人。
异地(yì dì):指远离长安的地方。
寒风直射(hán fēng zhí shè):寒冷的风直接吹向。
眼珠(yǎn zhū):眼睛的珠子。

只有那朝夕相处的汉月,伴随铜人走出官邸,回想起往日的君主,铜人不禁潸然泪下。

汉月(hàn yuè):指与汉武帝相伴的月亮。
官邸(guān dǐ):官员的住所。
潸然泪下(shān rán lèi xià):不禁流下悲伤的眼泪。

只有枯衰的兰草在通向咸阳的古道送别,面对如此兴亡盛衰的变化,上天若有情,也会因为悲伤而变得衰老。

兰草(lán cǎo):指干枯凋谢的兰花。
咸阳(xián yáng):古代的一个城市,现在是陕西省咸阳市。
兴亡盛衰(xīng wáng shèng shuāi):指国家的兴盛和衰败。
上天若有情(shàng tiān ruò yǒu qíng):指上天若有感情。
变得衰老(biàn dé shuāi lǎo):指上天因为悲伤而变得衰老。

独出长安的承露盘,在荒凉的月色下孤独影渺。眼看着长安渐渐远去,渭水波声也越来越小。

承露盘(chéng lù pán):一种祭祀用的器皿。
荒凉(huāng liáng):荒芜冷落。
渭水(wèi shuǐ):陕西省的一条河流。


诗文: 魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立置前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。茂陵刘郎秋风客,夜闻马嘶晓无迹。
画栏桂树悬秋香,三十六宫土花碧。
魏官牵车指千里,东关酸风射眸子。
空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。
衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。
携盘独出月荒凉,渭城已远波声小。


相关标签:离别怀古感伤