译文及注释:
骊山横岫(xiù),渭河环秀,山河百二还如旧。
“骊山”二句:骊山峰峦横亘;渭河环流,一片秀丽。岫:峰峦。
狐兔悲,草木秋;秦宫隋苑徒遗臭,唐阙汉陵何处有?
“狐兔”二句:狐兔伤心,草木悲秋,都在哀叹长安的荒凉。“秦宫”句:秦始皇的离宫,隋炀帝的上林苑,徒然遗下臭名。
山,空自愁;河,空自流。
注释:
骊山(lí shān):位于陕西省西安市东北部的一座山,古代有“秦岭之尾”之称。
岫(xiù):山峰、山峦。
渭河(wèi hé):陕西省的一条河流,流经西安市。
狐兔(hú tù):指动物的狐狸和兔子,这里用来比喻长安城的荒凉。
草木(cǎo mù):指植物,这里用来比喻长安城的凋零。
秦宫(qín gōng):指秦始皇的离宫,即华清宫。
隋苑(suí yuàn):指隋炀帝的上林苑,即大明宫。
唐阙(táng què):指唐朝的皇宫,即长安城的宫殿。
汉陵(hàn líng):指汉朝的陵墓,即西安市的秦始皇陵。
空自(kōng zì):自然而然地。
愁(chóu):忧愁、担忧。
流(liú):流动、奔流。