译文及注释:
译文:来自塞外的元兵,奔驰南下;长安五陵旁的树木都失去了颜色,云雾阴沉地笼罩着,军鼓的声音震耳欲聋,似乎要穿裂天地。险固的河山都被一一攻破,守将们束手无策。渐渐战争的烽烟,直弥漫到了京都的上空,笼罩在了宫殿之上。
挥动着长戈,战场上连飞鸟都灭绝了;原野上堆满了尸体,山川在流血。在这悲叹人生的时刻,动不动就会亲人、朋友间彼此永别。回头看那开封城外的玉津园,春天刚刚来到,雕花的栏杆犹挂着一轮新月。更有那西来的流水环绕着城墙,独自悲怆地呜咽着。
注释:满江红:词牌名,最初名为《上江虹》,原为吴民祭祀河神的迎神之曲,共有九十三字,有平韵、仄韵两种体裁。
塞马:同赛(saì)马,指塞外的骑兵,即元军。
五陵:长安北面有汉代五个皇帝的陵墓,即长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵。这里用来指北宋、金都城汴梁。
鼓鼙:鼓,大骨;鼙(pí),小鼓;鼓鼙指大鼓和小鼓。古代军中常用的乐器。
百二河山:形容山川形势险固。古人称函谷关之险,二万人可以抵挡一百万。这句话的意思是:险固的河山都被一一攻破。
筹策:计谋策划。
烟尘:战争的烽烟。
九重城:指京都。
蒙金阙:笼罩在宫殿之上。比喻国家灭亡。金阙,宫阙。
长戈袅:挥动长戈。戈,古代兵器。袅(niǎo),摇曳。
原厌肉:厌同原野上堆满了尸体。厌,通“餍”(yàn),饱足。
动成长别:动辄就会彼此永别。
玉津:园名,在开封南门外。
雕栏:雕花的栏杆。