雁儿落带得胜令·退隐的译文及注释

译文及注释
译文:
白云飘来,山上的景色更加美好。白云飘去,山上的景色依然如画。山因为云的来去时暗时明,云随着山势高低忽上忽下。
我倚着手杖站在高山云海之中,回头看见山的那边:野鹿睡在草丛里,山猿在玩弄着野花。因为这变幻迷人的云霞,我爱上了这座山峰,它的美无价。我走走看看,那云雾缭绕的山峰,其实也是爱我的呀。

注释:
双调:宫调的一种,元曲中常用的宫调之一。
雁儿落带得胜令:双调曲牌,由《雁儿落》和《得胜令》两个小令曲牌组成。
晦明:时暗时明。晦指昏暗不明。
倚仗:即倚靠在杖上。
云沙:指苍茫空旷、云雾相接之处。
山家:山的那边。家与“价”同音。
行踏:来来往往、边走边看的样子。


诗文: 云来山更佳,云去山如画,山因云晦明,云共山高下。
倚仗立云沙,回首见山家,野鹿眠山草,山猿戏野花。云霞,我爱山无价,看时,行踏,云山也爱咱。


相关标签:写景山水赞美喜爱得胜令