译文及注释:
译文:向湖中的春水、岸上的春花、林间的春鸟问候,你们太美了。距离上次到来已经三年了。东风顺势吹来,我驾船驶过湖面,杨柳丝丝拂过我的面庞,仿佛在欢迎我的到来。在人生的道路上,我已经习惯了曲折和起伏,无论到哪里,我的心都是悠然自得的。在寒光亭下,湖水映照着天空,真是一片天水之色,水面上飞起一群沙鸥。
注释:西江月是一种词牌名,原为唐代教坊曲。又有其他名字如《白苹香》、《步虚词》、《晚香时候》、《玉炉三涧雪》、《江月令》。它是双调,共五十个字,上下两个片段各有两个平韵,结尾各有一个仄韵。
题溧阳三塔寺是指溧阳,现在是江苏省溧阳县的地名。三塔寺是溧阳境内的一个寺庙。这首词原本没有题目,南宋的周密在《绝妙好词》一书中补充为“丹阳湖”,而厉鹗的注释则写作“题溧阳三塔寺”。宋代的王象之在《舆地纪胜》一书中称丹阳湖位于当涂县东南六十九里,当时是建康和宣城之间内河交通的必经航道。黄异的《花庵词选》中题目写作“洞庭”,显然是错误的。根据岳珂的《玉楮集》中的一首诗题目《三塔寒光亭张于湖书词寺柱吴毅夫命名后轩》,其中提到“张于湖书词”,应该指的就是这篇词。
问讯指的是问候。湖指的是三塔湖。
重来又是三年表示相隔三年再次来到这个地方。
过湖船指的是驶过湖面的船。
杨柳丝丝形容杨柳新枝柔嫩如丝。拂面表示轻轻地掠过面庞。
世路指的是世俗生活的道路。
寒光亭是一个亭子的名字,位于江苏省溧阳县的西三塔寺内。
沙鸥指的是沙洲上的鸥鸟。