秋来的译文及注释

译文及注释
译文:
秋风惊动人的心灵,壮士辛苦地写作着急迫的作品,就像昏暗的灯光下,纺织娘哭泣着催促着织寒衣。日后谁会来读我用青竹简写下的这部书,不让它被蛀虫蛀成粉末和洞隙?这个念头牵动着我,今晚我的肚肠也因此而烦恼,雨滴冷飕飕,仿佛有古代诗人的灵魂来安慰哀悼。秋夜坟场上,诗鬼们诵读着鲍照的诗句,他们的怨恨之血在土地中化作碧玉,千年难以消散。

注释:
桐风:指吹过梧桐叶的秋风。
壮士:诗人自称。
衰灯:暗淡的灯光。
络纬:虫名,俗称纺织娘,因秋天季节转凉而哀鸣,其声似纺线。
青简:青竹简。
一编书:指诗人的一部诗集。竹简书久无人读,蠹虫就在其中生长。
不遣:不让。
花虫:蛀蚀器物、书籍的虫子。蠹(dù):蛀蚀。
香魂吊书客:指前代诗人的魂魄来慰问诗人。书客:诗人自指。
鲍家诗:指南朝宋鲍照的诗。鲍照曾写过《行路难》组诗,抒发怀才不遇之情。


诗文: 桐风惊心壮士苦,衰灯络纬啼寒素。
谁看青简一编书,不遣花虫粉空蠹。
思牵今夜肠应直,雨冷香魂吊书客。
秋坟鬼唱鲍家诗,恨血千年土中碧。


相关标签:悲秋写鬼抒情