译文及注释:
译文:
夏日午眠,梦见在西湖荷花间荡舟,满湖的烟雾和水面迷茫,荷花的清香扑鼻。突然,像筛豆一样的阵雨敲击着船篷,发出“扑”、“扑”的声音,把我从赏荷的梦境中惊醒。
原以为是在西湖赏荷,却原来是在家中午休,遇到急雨打击池中的荷叶,把我惊醒。梦醒后,看着庭院中的荷池,急雨敲打着荷叶,雨珠跳上跳下,晶莹的雨点时聚时散,像断了线的珍珠四处迸射,使人眼花缭乱,最后聚集在叶心,像一窝泛波的水银,闪闪发光。
注释:
昭君怨:词牌名,又名《宴西园》、《一痕沙》。四十字,全阕四换韵,两仄两平递转,上下片同。
扁舟:小船。
烟水:雾霭迷蒙的水面。
打篷声:雨落船篷的声音。
真珠:即珍珠。形状圆如豆,乳白色,有光泽,是某些软体动物(如蚌)壳内所产。是珍贵的装饰品,也可入药。
水银:喻水珠。
清波:清澈的水流。