译文及注释:
译文:杨柳的枝叶青青,沟水潺潺地流淌;黄莺在调动舌头歌唱,卖弄着娇美轻柔。桃花仿佛记得当年,有客人来这里游玩。斜倚在温暖的春风中,咯咯地笑个不停。
注释:调舌:即调动舌头,耍嘴皮子。
娇柔:娇媚柔弱;娇媚轻柔。
题诗客:暗指唐代崔护的故事。崔护曾在清明节独自游玩长安城南,到一户人家求饮水,一位少女端来水后,站在桃树下,眉眼间对崔护有情意。次年清明,崔护再次前往寻找,却见门户紧闭,无人迹可寻。在无尽的惆怅中,崔护在门扇上题诗道:“去年今日此门中,人面桃花相映红;人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”
斜倚:轻轻地从直立位置移到倾斜的位置。