长歌行的译文及注释

译文及注释

译文:当桃李花盛开的时候,花朵的绚烂也只是照耀着过去的时光。春风吹拂大地,万物复苏,草木都渴望展示自己最美的一面。枯枝上长出了可爱的新叶,干涸的河流中涌出清泉。天地万物都随着大自然的运转,太阳公羲也没有停下鞭子休息的时候。如果不早早建立功业,又怎么能在历史上留下名字呢?桃李最美好的时光是在春天,但谁又能欠下时光呢?富贵和成仙,两者是不能同时得到的,再拖延下去二者都会错过。金石之坚也会被腐蚀殆尽,在风霜日月之下,没有什么东西能永远存在。我害怕落在时间之后,所以只能欢歌纵酒,强装欢乐。秋霜残酷,使万物凋零,对人也毫不留情,突然降临,蒲树和柳树的叶子就凋落了。


注释:长歌行:乐府旧题。《乐府诗集》卷三十列于《相和歌辞·平调曲》,属乐府相和歌平调七曲之一。题解云:《乐府解题》曰:“古辞云‘青青园中葵,朝露待日晞’,言芳华不久,当努力为乐,无至老大乃伤悲也。”魏改奏文帝所赋曲“西山一何高”,言仙道茫茫不可识,如王乔、赤松,皆空言虚词,迂怪难言,当观圣道而已。若陆机“逝矣经天日,悲哉带地川”,则复言人运短促,当乘间长歌,与古文合也。《长歌行》古曲今不传,惟留歌辞近十首,李白这首为其中之一。
待:一作“得”。
荣华:草木茂盛、开花。《荀子·王制》:“草木荣华滋硕之时,则斧劲不入山林。”
东风:春风。李白《春日独酌》诗之一:“东风扇淑气,水木荣春晖。”百物:相当于万物。《礼记·祭法》:“黄帝正名百物,以明民共财,颛顼能修之。”
“枯枝”句:指枯枝上长出的新叶,都是可爱的。
羲(xī)和:古代神话传说中的人物,驾驭太阳车的神。《楚辞·离骚》:“吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。”王逸注:“羲和,日御也。”
竹帛(bó):指竹简和白绢,古代初无纸,用竹帛书写文字。


诗文: 桃李待日开,荣华照当年。
东风动百物,草木尽欲言。
枯枝无丑叶,涸水吐清泉。
大力运天地,羲和无停鞭。
功名不早著,竹帛将何宣。
桃李务青春,谁能贳白日。
富贵与神仙,蹉跎成两失。
金石犹销铄,风霜无久质。
畏落日月后,强欢歌与酒。
秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。


相关标签:乐府建功立业理想