蓟北旅思 / 送远人的译文及注释

译文及注释
译文:每天都在遥望故乡,徒然地唱着故乡的《白苎舞歌》。
常常因为聚会送朋友归故乡,追忆起当年离别家乡的情景。
不如意的时候还喃喃自语,几多乡愁也只有自己知道。
离亭门外杨柳青青,朝南那面的柳枝都已经被我折没了。

注释:蓟:州名,在今天津市蓟县以北地区。
白苎词:指《白苎舞歌》,它是一首吴声歌曲。
客亭:即离亭,是行者出发、居者送别之所。

补充汉字译文及注释:
白苎舞歌(bái zūn wǔ gē):一种吴声歌曲,也是故乡的代表歌曲。
离亭(lí tíng):行者出发、居者送别之所,也是离别故乡的象征。
乡愁(xiāng chóu):对故乡的思念和思念之情。
杨柳(yáng liǔ):一种柳树,常常生长在离亭门外。
青青(qīng qīng):形容柳树的颜色鲜绿。
折没(zhé mò):指摘取、折断。表示作者已经摘取了朝南那面的柳枝。


诗文: 日日望乡国,空歌白苎词。长因送人处,忆得别家时。
失意还独语,多愁只自知。客亭门外柳,折尽向南枝。


相关标签:柳树思乡