卜算子·秋色到空闺的译文及注释

译文及注释
译文:秋天的凄凉景色来到了空旷的闺院,一夜之间将院子里的梧桐叶全部吹落。原本是两个人心甘情愿的结合,没想到美好的梦想难以实现,反而陷入了无尽的思念之中。弯弯曲曲的栏杆,秋风吹来时灯光时明时暗。黄昏时独自站在楼上,忍不住眼泪像珠子一样掉下来。远处枯枝上的寒鸦仿佛在对着月亮哭泣。

注释:卜算子:词牌名,又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》,是一种双调四十四字的词牌,上下两部分各有两个仄韵。
同心结:是用彩线织成的菱形连环结,旧时妇女常系在衣裙上作为饰品,也常用来表示情侣之间的情意或送别之物。
翻:反,反而。
相思结:出自《古诗十九首》中的第十八首“文采双鸳鸯,裁为合欢被。著以长相思,缘以结不解。”意思是用文采来比喻两个相爱的人,用合欢被来象征他们的结合,用长相思来表达他们之间的思念,用结不解来表示他们的感情深厚。
十二玉阑干:指弯弯曲曲的栏杆。
十二:表示其曲折的程度。
明灭:时隐时现,忽明忽暗。


诗文: 秋色到空闺,夜扫梧桐叶。谁料同心结不成,翻就相思结。
十二玉阑干,风动灯明灭。立尽黄昏泪几行,一片鸦啼月。


相关标签:婉约闺怨思念忧愤卜算子