如梦令·点滴空阶疏雨的译文及注释

译文及注释
译文:零星的雨点洒落在台阶上,传来远方城池上催更的鼓声。刚进入梦乡,却又被一阵寒风吹醒。梦刚开始就被这一阵风吹散。窗外天空中的银河已经低垂,天快亮了。

注释:空阶:无人行走之阶。南朝梁何逊《临行与故游夜别》有“夜雨滴空阶”。(指台阶上的雨点没有人踩过)

迢递:遥远的样子。严城:戒备森严的城池。唐代皇甫冉有“去树近严城”之句。(形容城池的戒备程度)

更鼓:旧时报更的鼓声。(指远方城池上催更的鼓声)

无据:没有凭据,指梦境无凭。宋徽宗《燕山亭》词“无据,和梦也,新来不做。”(形容梦境没有实际依据)

斜汉:天将明时银河偏斜,故称斜汉。(指天空中的银河)

垂垂:低垂的样子。唐代薛健有“满风轻撼叶垂垂”。(形容叶子低垂的样子)

曙:天刚亮。


诗文: 点滴空阶疏雨。
迢递严城更鼓。
睡浅梦初成,又被东风吹去。
无据。
无据。
斜汉垂垂欲曙。


相关标签:写雨离别如梦令