清平乐·凄凄切切的译文及注释

译文及注释
译文:在寒冷而清凉的深秋时节,菊花盛开一片;夜深人静,梦境中仍然能听到捣衣声不停地敲打,蟋蟀的嘶鸣声在夜晚中不断回荡。

人生如同燕子,转瞬间人已离去,只留下空荡的楼阁。心中无意再弹奏乐器,将其丢在一旁。又是这样的清晨微风和残月的景象,但如今却不禁触动了心绪,又增添了许多新的忧愁。

注释:切切:形容哀怨、忧伤的样子。
黄花节:指重阳节,而黄花指的是菊花。
砧声:指捣衣声。
蛩:指蟋蟀。悲咽:形容悲伤的呜咽声。
弦索:指弦乐器上的弦,这里指的是弦乐器。
触绪:触动心绪的意思。


诗文: 凄凄切切,惨淡黄花节。梦里砧声浑未歇,那更乱蛩悲咽。
尘生燕子空楼,抛残弦索床头。一样晓风残月,而今触绪添愁。


相关标签:秋天怀人寂寞愁苦清平乐