采桑子·彤霞久绝飞琼字的译文及注释

译文及注释
译文:我热切地盼望能收到她的消息,然而她却没有音信。她现在在哪里呢?到底在哪里呢?今晚她是否也在思念中徘徊,无法入眠?香烟销尽,灯灭了,这让人更加忧愁和悔恨,只有在这寂静的夜晚,我一遍遍默数着与她相遇的日期。然而约定的时间已经过去,见面的希望变得渺茫,这难免让人感到痛苦和怨尤。

注释:采桑子:又名丑奴儿,罗敷媚等。双调四十四字,上下片各四句三平韵。采桑子是一种古代的曲调,常用于表达思念之情。

彤霞:代指仙境。宋赵鼎《燕归梁》:“绰约彤霞降紫霄,是仙子风标。”彤霞指的是美丽的仙境,象征着神秘和美好。

飞琼:仙女名,后来也泛指仙女。飞琼是一个仙女的名字,后来也用来泛指仙女。

谁边:何处,哪里。谁边是一个古代词语,意思是何处、哪里。

玉清:有两种解释。一种是指道家的三清境之一,是元始天尊所居之地。另一种是指神仙的名字。

心期:心愿,心意。心期指的是内心的愿望和意愿。

下弦:农历每月二十二日或二十三日,太阳和地球的连线与地球和月亮的连线成直角时,从地球上看到的月亮呈反“D”字形,这种月相称为下弦。


诗文: 彤霞久绝飞琼字,人在谁边?人在谁边,今夜玉清眠不眠。
香销被冷残灯灭,静数秋天,静数秋天,又误心期到下弦。


相关标签:写人抒情相思采桑子