鹧鸪天·守得莲开结伴游的译文及注释

译文及注释
译文:湖塘中长满了浮萍,姑娘们相约来到湖中,一起拨开浮萍采莲。来时,旭日初升,浦口水面上如烟的水汽,在长桨四周缭绕。采莲后回到岸上,月光已照满了高楼。

好花无语,流水无情,年年都为花落春去而伤愁。明天万一西风骤然强劲,无奈莲花抵抗不住秋寒,很快就会凋落。

注释:结伴:这里指相约、邀约。
约:拦阻。兰舟:即木兰舟,船的美称。
花愁:花落春去而伤愁
朱颜:红颜,明指莲花,暗指采莲女自己。

补充汉字译文及注释:
湖塘(hú táng):湖边的水塘
浮萍(fú píng):水面上漂浮的植物
旭日(xù rì):早晨的太阳
浦口(pǔ kǒu):湖边的港口
水汽(shuǐ qì):水面上的水蒸气
长桨(cháng jiǎng):长长的桨
采莲(cǎi lián):摘取莲花
月光(yuè guāng):月亮的光芒
高楼(gāo lóu):高大的建筑物
花落春去(huā luò chūn qù):花谢了,春天过去了
秋寒(qiū hán):秋天的寒冷
凋落(diāo luò):花谢了,掉落了


诗文: 守得莲开结伴游,约开萍叶上兰舟。来时浦口云随棹,采罢江边月满楼。
花不语,水空流,年年拚得为花愁。明朝万一西风动,争向朱颜不耐秋。


相关标签:荷花女子惜花鹧鸪天