译文及注释:
译文:
春天的使者姗姗来访,西湖的水面换上了绿色的衣裙。
到处都是七彩的热情,花瓣像雨一样令人兴奋。
春天来了,参军的思绪乱如云,白发的人,最怕写诗送别青春。
我知道你已经准备好了湖中的酒席,等待着老朋友来畅饮。
遥远的万里之外,你带来了一片春意,每当春天来临,我暗暗感到心惊。
冰雪融化,门外的山峦变得碧绿,繁花争相绽放,江边的二月多晴朗。
还记得,少年时迎春畅饮,到如今,春草绿,两鬓如丝。
在他乡作客,物态和人情各异,东风带来的情意,年年难以舍离。
注释:
西湖:指许州(今河南许昌市)的西湖。
谢法曹:即谢伯初,字景山,晋江(今属福建)人。当时在许州担任司法参军。宋代州府设有录事参军、司理参军、司法参军等官职,统称曹官,司法参军即称法曹。
归:回去,指春光即将逝去。
绿于染:比已经染过的丝绸还绿。
烂不收:指落花委地,难以收拾。
落如糁(sǎn):像散落的米粒,引申指散落的东西,诗中形容飘落的花瓣。
参军:指谢伯初。
天涯万里人:诗人自指。
殊:不同,引申为“陌生”的意思。