玉楼春·洛阳正值芳菲节的译文及注释
译文及注释:
译文:
洛阳春浓花满城,姹紫嫣红香正浓。游丝有意,苦留游客丝萦绕。杨柳无情,争相送别为那般。
在杏花红的地方,遮住了一片青山。山路很远,行人在山下歇驿站。相距很远,今晚谁能陪我,只有寂寞、孤馆和明月。
注释:
芳菲节:花草飘香的季节,指春季。
相间发:先后连续不断地开花。
游丝:蜘蛛和青虫等昆虫所吐的丝,被风吹到空中,成为游丝。
垂柳句:古代有折柳送别的习俗,所以说。
馆:驿馆。
诗文: 洛阳正值芳菲节,秾艳清香相间发。游丝有意苦相萦,垂柳无端争赠别。
杏花红处青山缺,山畔行人山下歇。今宵谁肯远相随,惟有寂寥孤馆月。
相关标签:
写景抒情玉楼春