饮酒·其八的译文及注释

译文及注释
译文:在东园里,青翠的松树被荒草掩没了身姿。直到寒霜凝结的时候,其他植物都枯萎了,才显现出它高枝挺拔的特立之处。在一片树林中,人们可能不会注意到它,但当它独自一棵树时,人们才会感到惊奇。我提着酒壶抚摸着寒冬中的树干,有时候又远眺。我所生活的世界就像梦幻一样,又何必被俗世的尘嚣束缚住脚步呢。

注释:没其姿:掩没了青松的英姿。其:一本作奇。
殄(tiǎn腆):灭尽。异类:指其他草木。卓然:特立的样子。这两句是说经过霜冻之后,其他草木凋零,而青松的枝干却格外挺拔。
连林:松树连成一片林。人不觉:不被人注意。
独树:一棵独自的树。众乃奇:众人认为奇特。奇:一本作知。
寒柯:指松树的枝干。
这是倒装句,应为“时复远望”,有时又远望。这句和上句极力描写对松树的亲爱,近挂而又远望。
何事:为什么。绁:系马的缰绳,引申为牵制。尘羁:犹如尘网。这句和上句是说人生如梦幻,富贵功名已经把人束缚够了,为什么还要受它的牵制呢。


诗文: 青松在东园,众草没其姿,
凝霜殄异类,卓然见高枝。
连林人不觉,独树众乃奇。
提壶抚寒柯,远望时复为。
吾生梦幻间,何事绁尘羁。


相关标签:赞美抒情