译文及注释:
译文:在孤城中,连续三天刮风下雨,人们只能躲在家里,吃着简单的饭菜度日。在烟雨迷蒙的景色中,远眺着那浩渺如练的长江水流向远方,那巍峨绵延的山岭,就像一对长颈赤目的属玉鸟。近看这景色,可以看到雨中淋着一只白鹭。渔翁从邻居那里出来收拾渔网,而我并不羡慕鱼的美味。转眼之间,一切都变成了过去的痕迹,不如在暮色中回到窗下读残书。
注释:
⑴池口:今安徽贵池,在安徽省南部,秋浦河下游,北临长江。贵池市以城西贵池得名。
⑵孤城:指贵池城。
⑶属(zhǔ)玉:即鸀鳿(zhú yù)。郭璞注:“似鸭而大,长颈赤目,紫绀色。”
⑷舂(chōng)锄:即白鹭,以其啄食的姿态有如农夫舂锄,所以有这个名称。
⑸临渊不羡鱼:《汉书·苓仲舒传》:“临渊羡鱼,不如退而结网。”比喻只有愿望而无行动。这里反用其意,说虽然面对江湾,但并不羡慕鱼。
⑹俯仰之间:王羲之《兰亭集序》:“向之所欣,俯仰之间,已为陈迹。”一俯一仰,形容极短暂的时间。
⑺陈迹:过去的事情。