即日的译文及注释

译文及注释
译文:在小园的楼上试穿春装,斜倚栏杆欣赏晚霞。花园里的桃花盛开,花丛中彩蝶成双成对。远方的边防军队已经很久没有音信了,鸿门一带仍然被敌军围困着。几位思念丈夫的妇女织成锦字,坐在织锦机旁含泪思念亲人。

注释:
①即日:当日所见所闻。
②小苑:小园。
③夭(yāo)桃:娇艳的桃花,形容女子年轻貌美。
④赤岭:《旧唐书·地理志》中记载:“鄯州鄯城县有天威军,故石堡城,天宝八载更名。又西二十里至赤岭;其西吐蕃,有开元中分界碑。”耗:音信。
⑤鸿门:汉朝设立的鸿门县,与雁门、马邑相接,唐朝时是河东道的边境地区,是乌介入侵的地方。
⑥缘:围绕。锦字:锦绣的文字。前秦的将领窦滔镇守襄阳,很久没有回家。他的妻子苏蕙织成锦绣的回文诗送给滔,滔感叹其妙绝,因此准备车辆去迎接苏氏。
⑦鸳(yuān)机:织锦的机器。


诗文: 小苑试春衣,高楼倚暮晖。
夭桃惟是笑,舞蝶不空飞。
赤岭久无耗,鸿门犹合围。
几家缘锦字,含泪坐鸳机。


相关标签:女子怀人惆怅同情