贾生的译文及注释

译文及注释
译文:汉文帝在未央宫前殿召见被贬的臣子贾谊,他的才华和气质无与伦比。可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听他讲话,却只问有关鬼神的事情,而不关心百姓的生计。

注释:贾生指的是贾谊(前200—前168),他是西汉时期著名的政论家和文学家,主张改革弊政,提出了许多重要的政治主张,但却遭到谗言被贬谪,一生都无法实现自己的志向。

宣室是指汉代长安城中未央宫前殿的正室。

逐臣指的是被放逐的臣子,这里指的是贾谊曾经被贬谪。

才调指的是才华和气质。

可怜在这里的意思是可惜、可叹。

虚指的是徒然、没有意义。

前席指的是在坐席上移膝靠近对方。

苍生指的是百姓。问鬼神的事情可以参考《史记·屈原贾生列传》。


诗文: 宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。


相关标签:唐诗三百首托古讽今怀才不遇