译文及注释:
译文:在高楼上,风雨如晦,我被杜司勋的诗文所感动。我羽翼短小无力,无法奋飞赶上同群的人。我倾注心血刻意写诗,感伤时事又伤离别。在人世间,只有杜司勋值得推崇和赞誉!
注释:杜司勋即杜牧,他是晚唐时期的诗人和散文家。根据《樊川集》中的《上周相公启》和《宋州宁陵县记》,他于唐宣宗大中二年(848年)三月入朝为司勋员外郎、史馆修撰,因此被称为杜司勋。
风雨出自《诗经·国风·郑风·风雨》:“风雨如晦,鸡鸣不已。”这句诗表达了在风雨中思念人的情感。在这里,风雨象征着时局的昏暗,借此来表达对杜牧的思念之情。
斯文指的是他当时正在吟诵的杜牧的诗作,即第三句所说的“刻意伤春复伤别”。
差池的意思是参差不齐,这里指的是燕飞时尾羽的不齐。
刻意指的是有意为之,这里指的是别有寄托。
伤春是因为春天的到来而引起的忧伤和苦闷。复是指再次。伤别是因为离别而感到悲伤。