踏莎行·二社良辰的译文及注释

译文及注释
译文:春天阳光明媚,美好的时光和景色,庭院里的秋千高高挂着。燕子轻盈地归来。感谢尊贵的凤凰的青睐,才能与之为邻。飞越湘江的烟波,相伴的感觉来得有些晚。争先恐后地飞入红楼,成群结队地围绕在柳堤上。在雕梁上轻快地歌唱。如果问燕子为了谁而来,是因为卷帘的恩惠如同重山。

注释:踏莎(suō)行:词牌名,又名《柳长春》《喜朝天》等。双调五十八字,仄韵。
二社:指春社与秋社,是祭祀社神(土地神)的节日。春社立春后第五个戊日,秋社立秋后第五个戊日。
翩翩:轻快飞行的样子。
许为邻:同意燕子来作邻居。
潇湘:湘江的别称,因湘江水深清得名。词中泛指南方,是燕子所来的地方。
烟暝(míng):暮霭弥漫。
乱入:纷纷飞入。
红楼:指富贵人家。
画梁:有雕刻绘画的房梁。
歌尘:梁上的尘土。据刘向《别录》载,汉代有一个叫虞公的人,善于歌唱,其歌声能震散梁上灰尘。燕子栖于画梁之上,故用歌尘指梁上尘土。
珠帘卷:卷起珠帘让燕自由出入。


诗文: 二社良辰,千秋庭院。翩翩又见新来燕。凤凰巢稳许为邻,潇湘烟暝来何晚。
乱入红楼,低飞绿岸。画梁时拂歌尘散。为谁归去为谁来,主人恩重珠帘卷。


相关标签:写鸟感恩踏莎行