蕃女怨·万枝香雪开已遍的译文及注释

译文及注释
译文:在万千枝头上,雪白馨香的梨花盛开。细细的春雨中,飞来一对春燕。只有扇面上无语的金雀,古筝上默默的金蝉,与梁上的双燕相会。他远征到雁门一去就没有音信,春燕也无法忍受这孤寂难堪,才飞来,又飞去。

注释:
⑴蕃女怨:词牌名,由温庭筠创作,《金奁集》收录于“南吕宫”,共七句三十一字,四仄韵,两平韵。
⑵香雪:指春天白色的花朵,可以是杏花或梨花。
⑶钿(diàn)蝉筝:镶嵌着金蝉的筝。钿的意思是镶嵌,也有一种写作“细”的说法。
⑷金雀扇:绘有金雀的扇子。
⑸画梁:彩绘的屋梁,这里指燕子栖息的地方。
⑹雁门:即雁门关,位于今天的山西代县,是古代的边塞重地,这里泛指边塞地区。消息指远征的丈夫的音信。


诗文: 万枝香雪开已遍,细雨双燕。
钿蝉筝,金雀扇,画梁相见。
雁门消息不归来,又飞回。


相关标签:写鸟思妇孤寂蕃女怨