水调歌头·亭皋木叶下的译文及注释

译文及注释
亭皋(gāo):水边高地。
原隰(xí):低下的湿地。
菊花黄:指菊花的黄色。
重阳:重阳节,农历九月初九,又称为老人节。
彭门往岁:彭门,指彭城,为徐州治所。蔡伸曾率领部队北上援助燕山,与辽兵战斗,第二年才回归。
云屯(tún)平野:指千骑云屯在平野上。
高宴古球场:指高举酒杯在古球场上举行盛宴。
吊古论兴废:怀念古人,讨论兴废之事。
看剑引杯长:引用杜甫《夜宴左氏庄》中的句子,意为检查书信烧短了,看剑引杯喝长久。
感流年:感叹时光的流逝。
思往事:回忆过去的事情。
重凄凉:深深地感到凄凉。
英俊:指当时的英俊风采。
强半已凋亡:指大部分已经消逝。
慨念平生豪放:感慨自己平生的豪放不羁。
霜鬓:指白发。
漂泊水云乡:形容自己的流浪生活。
已矣功名志:已经放弃了功名的志向。
此意付清觞:将这种心情寄托在酒杯中。


诗文: 亭皋木叶下,原隰菊花黄。凭高满眼秋意,时节近重阳。追想彭门往岁,千骑云屯平野,高宴古球场。吊古论兴废,看剑引杯长。
感流年,思往事,重凄凉。当时坐间英俊,强半已凋亡。慨念平生豪放,自笑如今霜鬓,漂泊水云乡。已矣功名志,此意付清觞。


相关标签:抚今思昔写景壮志羁旅水调歌头