四块玉·马嵬坡的译文及注释

译文及注释
译文:杨贵妃酣睡初醒的神情仿佛是晚春的海棠花一般,唐明皇恨不得放在自己的手心里观赏把玩。那只《霓裳羽衣舞曲》便是中原最大的祸患,不是因为这个杨玉环,引起那位野心家安禄山的垂涎,怎么会发生那么大的动乱?唐明皇也就不会知道蜀道有多么难。

注释:睡海棠:比喻杨贵妃。睡海棠是指杨贵妃醒来时的神情,比喻她美丽动人。
明皇:指唐玄宗。明皇是唐玄宗的尊称。
霓裳:即《霓裳羽衣曲》,相传杨贵妃善舞此曲。霓裳是一种华美的舞蹈服饰,杨贵妃以舞蹈《霓裳羽衣曲》而闻名。
玉环:杨贵妃字玉环。玉环是杨贵妃的别名。
禄山:即安禄山。禄山是安禄山的别名,他是唐朝末年的叛乱者。
蜀道难:指安禄山攻入潼关,唐玄宗仓皇逃往四川之事。蜀道难是指唐朝时期从中原到蜀地的道路艰险困难。


诗文: 睡海棠,春将晚。
恨不得明皇掌中看。
霓裳便是中原乱。
不因这玉环,引起那禄山,怎知蜀道难!


相关标签:怀古历史感慨四块玉