译文及注释:
译文:清晨的笛声唤起我思乡的眼泪,秋日的冰水响过了奔驰的马蹄,我孤单一人身处于西北的边塞,几万里的旅程中我远离了家乡,置身于遥远的天西。整日只见边塞上不断的征战,连年来只听到军队中战鼓的敲击;亲爱的家乡,你现在究竟在哪里?昨日的梦中我又回到了故乡的清溪!
注释:焉耆(yān qí):指焉耆都护府,为安西四镇所辖都护府之一,在今新疆焉耆回族自治县西南。终南别业:指岑参在长安东南终南山所居住的高冠别业。别业,即别墅。
晓笛:清晨羌笛吹奏之声。
秋冰:胡塞属高寒地带,入冬早,故虽秋日已结冰。
虏(lǔ):对西北边地的蔑称。
鼓鼙(pí):战鼓,这里指征战之事。鼙,鼓的一种。
故山:指岑参隐居的终南山。
清溪:指终南山的小溪流。