译文及注释:
译文:我的丈夫是农民,我是农妇。当初我嫁给丈夫后,就开始在家里从事纺织劳动。我每天都疲劳不堪,越来越没有力气,但却不能停止纺织。为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服。官府在村里张贴告示,要求农民广泛种植桑树养蚕取丝。
注释:田中郎:从事农业劳动的男子。妾:古代妇女自称。田中女:农村的劳动妇女。秉:执持,操持。机杼:泛指织布的工具。机:织具。杼(zhù):织布的梭子。日:每天。疲:衰竭。息:停止。纨素:精致洁白的细绢。著:穿。蓝缕:破旧的衣服。官家:指地方政府,也有说法是指帝王之家。榜:布告,告示,此处作动词,指张贴告示。索:要求。栽桑树:指种植桑树养蚕取丝。