减字木兰花·刘郎已老的译文及注释

译文及注释
译文:
我像刘禹锡一样流落此地,心已老。花月繁华早就引不起我的兴致,管他桃花依旧在春风中绽放,只想听听琵琶。于是我越过重重深院去寻找歌妓。
一曲终了,我的情绪沉醉曲中久久不能自拔,就如当年的白居易一样沾湿了衣衫。千万里东风浩荡,破碎的河山被如血的残阳映照。

注释:
减字木兰花:词牌名,又名“玉楼春”等,此调双调四十四字,上下片各四句,两仄韵两平韵。
刘郎:指唐诗人刘禹锡,作者以刘郎自比。
重院:深院。谢家:指歌妓居处。
落照:落日。

补充:
桃花依旧在春风中绽放:指桃花依然美丽盛开,但已无法引起作者的兴致。
琵琶:古代乐器,常用于伴奏歌妓演唱。
白居易:唐代文学家,以其诗词而闻名,作者以白居易沾湿衣衫来形容自己被歌曲所感动。
千万里东风浩荡:形容东风的威力和广阔。
破碎的河山被如血的残阳映照:形容战乱中的景象,暗示作者所处的环境动荡不安。


诗文: 刘郎已老。不管桃花依旧笑。要听琵琶。重院莺啼觅谢家。
曲终人醉。多似浔阳江上泪。万里东风。国破山河落照红。


相关标签:国家感叹人生减字木兰花