减字木兰花·花的译文及注释

译文及注释
译文:黄金的花蕊开放在红色如玉的花房中,正好被美人柔细的手握着。朦胧的月亮散发着淡淡的月光,不时吹起微风,卷起美人的衣袖。

在柔和清淡的风中,美女仿佛有些醉意,酣然入睡,非常熟睡而香甜,悄悄地,高耸的发髻垂到两只耳朵下。感谢春姑娘的巧夺天工,她的美丽不像花一样红艳,更像是美人肌肤透出的红色。

注释:减字木兰花:词牌名,唐代教坊曲,又称减兰、木兰香、天下乐令、玉楼春、偷声木兰花、木兰花慢。该词牌为双调,上下阕各四句,共四十四字。

玉房:花的子房的美称。

金蕊:金色的花蕊。白居易《牡丹芳》诗:黄金蕊绽红玉房。

玉人:容貌美丽的少妇。《诗经》:有女如玉。

纤手:女子柔细的手。

微微弄袖风:轻轻地拂动袖子的风。

温香熟美:在柔和清淡的香风中,睡得很熟很美。

醉慢:醉后松弛。

云鬟(huán):形容妇女高耸的环形发髻。

春工:春季造化万物之工。

玉红:形容美女白里透红的肤色。


诗文: 玉房金蕊。宜在玉人纤手里。淡月朦胧。更有微微弄袖风。
温香熟美。醉慢云鬟垂两耳。多谢春工。不是花红是玉红。


相关标签:咏物写花牡丹减字木兰花