译文及注释:
译文:昨夜沉醉一番,今朝酒醒,又是春天即将结束的时候,只见野棠梨树上的宿雨,像是离别的悲泪纵横交织。在悠扬的玉笙声中,孤鸾空自哀怨;罗幕中余香馥郁,离去的伴侣还没有归来。
注释:鹧鸪天:词牌名,又名“思佳客”,共五十五个字。
残:即将结束。
泪阑干:眼泪纵横滴落的样子。
玉笙:笙的美称。鸾,传说中的凤凰一类的鸟,在此指离鸾,孤鸾。古乐曲中有《孤鸾》曲,其曲哀怨,故说“鸾空怨”。
鸳鸯锦:指绣有鸳鸯图案的锦被,象征着男女的和合。
西楼:是词人青年时欢会之地。