译文及注释:
译文:
玉炉散发着炉香烟,红色的蜡烛滴着烛泪,摇曳的光影映照出华丽屋宇的凄迷。她的蛾眉颜色已褪,鬓发也已零乱,漫漫长夜无法安眠,只觉枕被一片寒凉。
窗外的梧桐树,正淋着三更的冷雨,也不管屋内的她正为别离伤心。一滴一滴的雨点,正凄厉地敲打着一叶一叶的梧桐,滴落在无人的石阶上,一直到天明。
注释:
更漏子:词牌名。指古代用来计时的漏刻。
画堂:华丽的内室。指宫廷中的精美装饰的房间。
鬓(bìn)云:鬓发如云。形容鬓发丰盈如云彩。
衾(qīn):被子。指用来盖在床上的被子。
梧桐:落叶乔木,古人以为是凤凰栖止之木。古代有人认为凤凰喜欢栖息在梧桐树上。
不道:不管、不理会的意思。表示不顾、不在意。