浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作的译文及注释

译文及注释
译文:厚重的乌云压得很低,甚至大雁也被吓得不敢叫唤。当船只经过石塘西畔时,我内心的忧愁更加沉重。船只被迎面而来的风浪恶作剧地摆布着。

迎着回航的方向,春天的河岸上已经渐渐长出了一层嫩绿;小小的梅树,新的枝条是否已经长得压住了门楣?一年一度的灯节已经开始了,仿佛在催促我:快点回来吧!

注释:浦:水边。棹(zhào):划船的工具,船桨,也指船。长(zhǎng)亚门:长得靠近门楣。一年灯火:指春节至元宵节期间的灯笼、焰火等。要:通“邀”。陶渊明《桃花源记》:“便要还家。”重云:密集的云层。石塘:在苏州的小长桥。恶(wù):猛烈,厉害。禁(jīn)持:“禁”通“今”,摆布。


诗文: 雁怯重云不肯啼,画船愁过石塘西。打头风浪恶禁持。
春浦渐生迎棹绿,小梅应长亚门枝,一年灯火要人归。


相关标签:写景抒情思乡浣溪沙