译文及注释:
译文:雷声震耳,仿佛要将蓬莱三山拔起,暴雨倾泻,就像百川冲破堤岸。寒气袭人,只能侵扰旅客的梦魂,又怎能扫净那遍地的战争烟尘!田园里长满荆棘,洪水四处弥漫,京都一带金兵已经骚扰多年。也曾想向皇帝陈诉心愿,但是只凭这点小事,谁会听我的意见!
注释:次韵:指依次用所和诗中的韵作诗。
公实:作者友人郑湛的字。
三山:旧传海上有三座神山,即蓬莱、方壶、瀛洲。见《史记·封禅书》。
但:只。
侵:侵扰。
胡烟:此处指金兵进攻所带来的战争烟尘。
河洛:黄河、洛水流域地区,当时已沦陷。
腥膻(shān):腥臊气味,这是对金人轻蔑的说法。
大手:大手指大手笔,又称如橡笔。