清平乐·纤云扫迹的译文及注释

译文及注释
译文:皓月当空,月轮的万顷光波,扫射整个宇宙,世界一片澄明透彻。醉后跨上玉龙遨游太空,遨游八极。
注释:清平乐:词牌名。
八极:指宇宙间最邈远的地方。

补充汉字译文及注释:
皓月当空,月轮的万顷光波,扫射整个宇宙,世界一片澄明透彻。醉后跨上玉龙遨游太空,遨游八极。
注释:皓(hào):明亮的,光辉的。
万顷(wàn qǐng):形容广阔无边的样子。
光波(guāng bō):光的波动。
扫射(sǎo shè):迅速而有力地照射。
澄明(chéng míng):清澈明亮。
透彻(tòu chè):透明而清晰。
玉龙(yù lóng):传说中的神龙。
遨游(áo yóu):自由自在地游荡。
八极(bā jí):指宇宙间最遥远的地方。

当仙女们在凉爽的水晶宫殿里轻歌曼舞的时候,人世间却正经历炙热酷暑之苦。还需化费多少风露,才能驱散炎暑,换得人间的清凉呢?
注释:凉爽(liáng shuǎng):凉快舒适。
水晶宫殿(shuǐ jīng gōng diàn):传说中仙女居住的地方。
轻歌曼舞(qīng gē màn wǔ):轻盈地唱歌跳舞。
炙热(zhì rè):极度热的。
酷暑(kù shǔ):极热的夏天。
化费(huà fèi):耗费。
风露(fēng lù):风和露水,指凉爽的气候。
炎暑(yán shǔ):炎热的夏天。
清凉(qīng liáng):凉爽清新。


诗文: 纤云扫迹,万顷玻璃色。醉跨玉龙游八极,历历天青海碧。
水晶宫殿飘香,群仙方按霓裳。消得几多风露,变教人世清凉。


相关标签:月夜幻想清平乐