清平乐·六盘山的译文及注释

译文及注释
译文:蓝天广阔,白云明朗,南飞的大雁已经飞到了天边。不到达目的地决不是英雄,经过计算已经征战了两万里的路程。在险峻的六盘山上,猛烈的西风吹得红旗猎猎飘扬。今天我手握着长绳武装,哪一天才能将那蒋家的狂龙捆缚起来?

注释:清平乐是一种词牌名,最初是唐代教坊曲名,取用了汉乐府的“清乐”和“平乐”两个乐调而得名。这首词是双调,共有四十六个字。上阕的押韵是仄声,下阕的押韵是平声。也有全都是押仄声韵的版本。

六盘山是位于宁夏回族自治区南部和甘肃省东部的陇山山脉的主峰,呈南北走向,长约240公里,主峰海拔2928米。六盘山上下约60里,山势险峻,山路曲折险窄,需要多次盘旋才能到达山顶。六盘山是红军长征到达陕北前的最后一座高山。

望断指一直望着,直到看不见。

长城在这里借指长征的目的地。

屈指是弯曲手指头计算。

红旗在1957年《诗刊》创刊号上发表时被称为“旄头”。1961年9月,宁夏干部在书写这首词时将其改为“红旗”,并在1961年10月7日的《光明日报》上发表。

漫卷指任意吹卷。

长缨指捕缚敌人的长绳,出自“终军请缨”的典故,这里指革命武装。

在手指在共产党领导下。

缚住指擒住。

苍龙在《后汉书·张纯传》的注释中解释为“太岁”。古代方士认为太岁所在的方位是凶险的,因此称太岁为凶神恶煞。苍龙在这里指蒋介石的国民党反动派,因为当前主要对付的是国民党反动派。


诗文: 天高云淡,望断南飞雁。不到长城非好汉,屈指行程二万。
六盘山上高峰,红旗漫卷西风。今日长缨在手,何时缚住苍龙?


相关标签:写景咏怀清平乐